25 February 2011

Scenes from a wedding | Cenas de um casamento...

I must say I putted a lot thought into about whether we should offer the typical wedding favors. To tell the truth, the idea itself really annoys me... Key-chains and cigars were definitely out of the question. The concept eventually grew naturally, as our day began taking shape in our heads.
And, suddenly, yes. All made sense. It was not about giving away any crap that would be quickly buried in the bottom of a drawer, just because that's what people do at weddings. It was about giving a piece of ourselves, a piece of our love and share our experience. Share LOVE.

Devo dizer que ponderei bastante sobre se deveriamos ou não oferecer a típica lembrança de casamento. Para dizer a verdade, a ideia em si não me agradava muito...  Estava fora de questão oferecer porta-chaves ou charutos. O conceito acabou por ir crescendo naturalmente à medida que aquilo que desejávamos para o nosso dia tomava forma na nossa cabeça.
E, de repente, sim. Tudo começava a fazer sentido. Não se tratava de oferecer uma porcaria qualquer que iria parar rapidamente ao fundo de alguma gaveta, só porque é o que as pessoas fazem nos casamentos. Tratava-se de dar um pedaço de nós mesmos, um pedaço do nosso amor e partilhar a nossa experiência. Partilhar o AMOR.

mikado game | jogo mikado

Love is a game we can not play alone.

O amor é um jogo que não podemos jogar sozinhos.

tea bags | saquinhos de chá

Love is warm like a hug, tasty like a kiss and comforting as kind word...

O Amor é quente como um abraço, saboroso como um beijo e reconfortante como uma palavra...

cd's... the soundtrack of our day | cd's... a banda sonora do nosso dia

Love is a perfect melody that make us vibrate inside!

O Amor é uma melodia perfeita que nos faz vibrar por dentro!

jam jars | frascos de doce

Love is sweet! But gets bitter if not shared.

O Amor é doce! Mas azeda se não for partilhado.

10 February 2011

Shakespeare -sonnet 116


Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
De almas sinceras a união sincera
Nada há que impeça: amor não é amor
Se quando encontra obstáculos se altera,
Ou se vacila ao mínimo temor.

Amor é um marco eterno, dominante,
Que encara a tempestade com bravura;
É astro que norteia a vela errante,
Cujo valor se ignora, lá na altura.

Amor não teme o tempo, muito embora
Seu alfange não poupe a mocidade;
Amor não se transforma de hora em hora,

Antes se afirma para a eternidade.
Se isso é falso, e que é falso alguém provou,
Eu não sou poeta, e ninguém nunca amou.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...